К чему приведет желание Украины отказаться от кириллицы в пользу латиницы
Последнее десятилетие украинскую общественность редко, но метко будоражат обсуждения темы замены привычного кириллического алфавита на латинский. У этой концепции есть как сторонники, так и противники, пишет Українська правда.
С одной стороны, сторонники перехода Украины на латинский алфавит говорят, что отказ от кириллицы в пользу западных алфавитов не только приблизит государство на всех возможных уровнях к Европе, но также установит ментальную границу с РФ, что остановит разрастание так называемого «русского мира» на территории Незалежной.
Противники, напротив, настаивают на том, что отказ от кириллицы приведет к добровольной ампутации тысячелетнего украинского наследия.
Журналисты попробовали разобраться в этом нелегком вопросе, чтобы выяснить почему такая концепция появилась и на самом ли деле переход на латиницу приблизит Украину к странам Евросоюза и, возможно, долгожданному вступлению в НАТО.
В сентябре 2021 года комментарий секретаря СНБО Алексея Данилова о поддержке перехода на латиницу вызвал дискуссии в Сети, которые вскоре заставили чиновника оправдываться и объяснять, о чем именно он говорил. При этом Данилов зачем-то попытался объяснить критику только реакциями пророссийской партии ОПЗЖ.
Впрочем, истинные причины недовольства такой позицией четко объяснила председатель Национальной комиссии по стандартам государственного языка Арина Демская. Еще в феврале 2020-го она объяснила, какие негативные последствия понесет за собой переход Незалежной на латиницу. По ее словам, если Украина откажемся от кириллицы, которой жители страны пользуются с момента ее образования, то будет отрезан огромный пласт написанной украинской культуры. К тому же последствия перехода на латиницу принесут большие культурные потери в культуре и языке.
Почти такие же оценки инициативам сторонники латиницы дал бывший руководитель Института национальной памяти Владимир Вятрович. По его словам, отказ от кириллицы сделает Незалежную и ее народ слабее, лишит уникальности, отрежет следующие поколения, которые не читают на кириллице, от культурного наследия предков.
Идею перехода на латиницу поддерживают немногочисленные группы фанатов, разрабатывающие варианты использования в быту латиницы. Ими они обычно делятся в социальных сетях. Таких сообществ достаточно много, правда, они миниатюрные и внутри них участники сами до сих пор не пришли ни к общему мнению, ни к общему стандарту написания.
Главным аргументом, который называют адепты перехода на латиницу, является утверждение, что это интегрирует Украину в Европу, ментально отделив от России, и создаст барьер для распространения «русского мира» на территории Незалежной.
По мнению сторонников латиницы, именно данный алфавит позволит стране стать успешной и экономически развитой, тогда как кириллица их «тормозит», сдерживает от быстрого технологического рывка в мир современных технологий и поближе к развитым сверхдержавам.
Поговаривают даже, что с латиницей Украину лучше начнет понимать Запад, и среднестатистическому гражданину Евросоюза будет проще учить украинский язык, так как с кириллицей возникают большие проблемы.
Латиница — барьер от «русского мира»?
Слова о том, что латиница отгораживает нации, где ее использует, от «русского мира» рассыпается, если рассмотреть его детальнее и привести несколько примеров.
Например, та же Польша, у которой почти тысячелетие существует древняя традиция латиницы, так же подпадает под влияние России и спецслужб, о чем свидетельствуют расследования причин авиакатастрофы 2010 года, произошедшей под Смоленском, в которой погиб президент Лех Качиньский и его команда.
Аналогично этот же тезис разрушает прокремлевская позиция президента Чехии Милоша Земана, как и причины того, почему в стране так сильны позиции русской мафии.
Становится ясно, что малопонятные россиянам языки и алфавиты не помешают в таких вопросах. А причиной распространения влияния РФ здесь является только коррупция и деятельность спецслужб.
Запреты украинского языка
Когда говорят о запрете украинского языка, небезосновательно указывают на Россию, как главного преследователя украинской идентичности.
Однако, россияне оказались не первыми в таких инициативах, и сторонникам латиницы нужно напомнить, что против украинского языка и письменной всегда боролись поляки, причем делали это посредством навязывания латиницы.
О преследовании украинского языка в Российской империи известно много, но, описывая события двадцатого века, обычно не указывают тот факт, что на территориях Украины, оккупированных Польшей, Румынией и Венгрией запрещали распространение кириллицы (как символа украинской идентичности, наряду с языком) и насаждали употребление латиницы.
Данные процессы прекратились только, начиная с 1945 года, когда большинство украинских земель вернулись в состав Украины. В результате за предыдущие века латиница была далеко не носителем культурных идей, а таким же символом порабощения и борьбы с украинской идентичностью.
Последствия принятия латиницы на примере Турции и Казахстана
Есть два классических примера стран, которые перешли на латиницу и, как они говорят, благодаря этому отдалились от «русского мира». Речь идет о Турции и Казахстане.
Однако казахское общество раскололось из-за политики семейства Назарбаевых, и интеллектуальные элиты по сей день критикуют их шаг по переходу на латиницу. Например, писатель Мухтар Шаханов, лидер казахских националистов, отмечал, что на кириллице сейчас напечатано более 1 миллиона книг, среди которых есть и научные работы. Если переходить на латиницу, то это все останется. Конечно же, можно выбрать что-нибудь и перепечатать, но тут вопрос: а кто вообще это будет печатать? Тогда все казахскоязычные газеты тоже перейдут на латиницу. В таком случае казахи просто начнут покупать прессу на русском языке. Все это в результате разделит казахский народ.
То есть патриоты откровенно говорят про очевидные проблемы, которые возникнут вместе с полным переходом на латиницу.
Но как же переход на латиницу повлиял на Турцию? Жесткая реформа алфавита началась в 1928 году. Кроме отказа от старого алфавита, власти взяли курс на очищение турецкого языка от арабских и иранских слов, которые более чем 500 лет присутствовали в повседневной жизни турок.
Вместе с ростом страны, происходит и распространение пантюркизма по всей зоне расселения тюрков в мире. Процесс стал популярен даже среди крымских татар. Восприняли модель даже в Азербайджане.
Выводы
Возвращаясь к Украине, переход на латиницу вызовет огромное количество проблем, которые будут лишь углубляться с течением времени, что также приведет к отказу от тысячелетней истории и наследия со времен Руси.
Между поколениями возникнет пропасть восприятия и, вероятно, самоидентификации, при этом по меньшей мере одно поколение окажется полностью безграмотным.
К тому же без должной патриотической пропаганды со стороны властей латиница может привести к комплексу неполноценности у молодых людей, которые начнут воспринимать родной язык и культуру как нечто неполноценное.
Очевидными кажутся и проблемы транскрипции украинского языка на латинице, а в связи с этим можно ждать серьезных негативных процессов в изменениях языка. Поэтому нужно задуматься — стоит ли вообще поднимать тему внедрения латиницы в Украине, и не станет ли это толчком к катастрофе самоидентификации жителей Незалежной.
Между тем, «Яндекс» провел исследование, которое помогло понять, как изменилось значение слов в русском языке. Было установлено, что ряд слов, которые употребляются сейчас, 100 лет назад имели иное значение. Например, «капот» в современном языке означает крышку моторного отсека автомобиля, а раньше — женское домашнее платье.
Подписывайтесь на Новости LIVE24.RU и на наш канал в Дзенe. Следите за главными новостями России и Мира в telegram-канале LIVE24.RU.