Русский Рамштайн: зачем на самом деле иностранные артисты перепевают наши песни
Главный культурный тренд Европы теперь не только поиск гендерной идентичности посредством художественных средств, но и … русский песни. Точнее – целые вечерники a la Russ, на которых не то чтобы все переодеваются в Распутина… Но отдают должное нашей пионерии, к примеру. Или – Юрию Гагарину.
Как сообщают наши коллеги из Ren.TV, в Германии появились даже свои – чисто немецкие – «Космонавты». Этакий международный проект мультиинструменталистов из Швейцарии, Армении и России. Во всяком случае, немецкой аудитории очень нравится.
Иностранцы уверены: акцент не только не портит хорошую композицию, а даже придает ей аутентичности.
– Пора не просто какой-то скромный топ-10 составлять, а настоящий топ-100 известных на весь мир музыкантов, которые, в буквальном смысле, спелись с Россией, – пишут журналисты. – Получается, они пляшут под самую настоящую русскую дудку, да еще и по своей воле, к собственному великому удовольствию.
По выражению самих же американцев, студенты одного из самых знаменитых университетов мира – Йельского университета – давно «спелись с русскими», и настроения политиков США в отношении России им нипочем.
Университетский хор был создан в начале 50-х одним из студентов, родители которого были иммигрантами.
– Только подумайте, какое мужество требовалось для того, чтобы петь по-русски в самый разгар «холодной войны» с этой стороны «железного занавеса», – рассказал член Йельского русского хора с 60-х годов Харольд Хилле. – Было невероятно опасно заниматься всем, что хоть как-то могло оказаться связанным с русской культурой, с русской музыкой, и с русским языком. Все боялись, что их посчитают коммунистами, а в то время это было невероятно пдохо!
Йельский русский хор оказался первой американской группой, которая выступила перед советской публикой.
Впоследствии получилось так, что все участники так и продолжили петь и «пропели до глубоких седин».
– На протяжении долгих лет основным составом являются студенты, – заключил Хилле.
Журналисты уточняют, что та же самая «песня» льется и по эту сторону Атлантики:
– Что русскому – хорошо, то и немцу бы – как спеть! – шутят они.
Ни для кого не секрет, что ярким примером весьма пикантных и удачных каверов являются композиции, исполненные Тиллем Линдеманном – фронтменом эксцентричного коллектива «Rammstein». По мнению большинства музыкальных критиков, да и рядовых слушателей, его «Любимый город» является этакой кантовской «вещью в себе», ни в чем не уступающей оригиналу.
Но, даже харизматичный Тилль в этом отношении – не пионер.
Еще на заре нулевых рок-музыкант Удо Диркшнайдер записал дуэт с «Арией».
По своему собственному признанию, Удо сам был очень удивлен подобному повороту событий, так как никогда не пел по-русски.
– Мне просто написали от руки подстрочник, на котором английскими буквами как-то передали русский текст, – вспоминмает он. – Уже через день надо было петь в студии.
К удивлению «арийцев», Удо пришел ранним утром с текстом, который «отлетал у него от зубов» – он все выучил.
– Было тяжело, потому что единственным знакомым словом для меня было то самое – «штиль», – смеется он.
Уже тогда мировую политическую арену начинало лихорадить, поэтому для настоящего рокера Удо подобный шаг стал личной нотой протеста.
– Мы занимаемся музыкой, а у нее – нет границ, – заключил он. – О политике же каждый думает лично. Я считают, что мы живем на одной планете. А значит, надо думать о мире.
О нем наверняка думают завсегдатаи тех самых вечеринок, на которых звучит русская музыка во главе с сакраментальными «Космонавтами»:
– Как вы думаете, что можно крикнуть публике перед тем, как начнется движ? – говорят музыканты. – Только гагаринское «Поехали!».
Итальянцы из Vanilla Sky тоже разучили несколько наших шлягеров советской поры. Теперь они с гордостью говорят о том, что без «Январской вьюги» и «Песенки о медведях» не обходится ни один концерт.
– Мы были приятно удивлены, когда увидели, как интересны итальянцам каверы на русском! – признаются музыканты.
У панк-версии советских «Трех мушкетеров» – просто количество просмотров. Также в Германии есть группа под красноречивым названием – «Д’Артаньян».
– Когда я пою по-русски – я меняюсь, – рассказал фронтмен коллектива Бен Мецнер. – Все мои друзья говорили, что я звучу так, будто вешу 200 килограммов или накидался в готовальню. И мне это нравится. Я говорю: «О, спасибо за комплимент!» Ну, правда – так классно звучит!
Когда музыкантов спрашивают, что именно заставляет их, часто с риском для репутации и дальнейшей карьеры, пастись на бескрайних полях русской популярной музыки, все, во главе с Тиллем, говорят, – и, конечно, по-русски: «Душа».
– При всем желании от русских песен, как и России, мир не изолируешь, – делают вывод журналисты. – Даже в самый разгар пандемии люди думают не о том, как страшно жить, а поют по зуму хором русские песни.
Ранее LIVE24 сообщало о еще более однозначном свидетельстве горячей любви Тилля Линдеманна к нашей стране. Свою новую группу лидер Rammstein решил назвать русским матерным словом. Причем тут Виктор Пелевин – читайте в нашем материале.
Подписывайтесь на Новости LIVE24.RU и на наш канал в Дзенe. Следите за главными новостями России и Мира в telegram-канале LIVE24.RU.